Бюро технических переводов "Avantec" (Авантек) работает со всеми видами технической документации, а также любыми текстами, связанными с техникой, оборудованием, технологиями.
Наша специализация – профессиональный перевод текстов технического характера: инструкций, технических описаний, руководств пользователя. Мы также переводим чертежи (с полным сохранением форматирования), схемы, рекламные брошюры, протоколы конференций и многое другое. Главное, чтобы документ относился к области техники, ведь технические переводы – наш конёк.
Мы работаем с текстами по всем областям техники и технологии, – в том числе с материалами, посвящёнными промышленному оборудованию и станкам, бытовой технике, машиностроению, полиграфии, нефтедобыче, нефтепереработке и нефтехимии, электронике и радиоэлектронике, наукоёмким технологиям, компьютерному обеспечению, транспорту и.т.д. Мы всегда доверяем выполнение работы специалистам в данной области: наше бюро переводов сотрудничает с несколькими сотнями переводчиков по всему миру, поэтому мы всегда можем выбрать профессионала.
Мы сохраняем полное форматирование документа. Это значит, что все картинки, всё оформление вашей инструкции или описания будут полностью сохранены, и вам не придётся дополнительно тратиться на вёрстку. В отличие от большинства бюро переводов мы стараемся избегать практики надбавок за форматирование документа.
Мы переводим с английского, немецкого, французского, итальянского, польского, украинского, белорусского, нидерландского, арабского, турецкого, иврита, армянского, грузинского, азербайджанского, узбекского, таджикского, китайского, корейского, японского на русский, а также с русского на эти языки.
Мы любим работать с большими объёмами. Наше бюро технического перевода имеет отлаженную компьютеризированную систему для совместной работы многих переводчиков над большими объёмами документации. Кроме того, по желанию заказчика, мы предоставляем услугу технического редактирования.
Мы не предлагаем услуг синхронного перевода, мы не выполняем легализации документов (нотариального заверения), мы не берёмся за "сверхсрочные" заказы в присутствии клиента (минимальный срок выполнения заказа в нашем бюро переводов – сутки). В отличие от большинства агентств мы не пытаемся объять необъятное. Наша специализация - это письменные технические переводы – и мы делаем это действительно качественно!