Avantec.ru
+7(903) 136-05-17
main@avantec.ru

   Бюро технического перевода

технический перевод : бюро переводов Avantec


Семь способов учить слова


Карточки со словами
 Записывайте определенное количество английских слов на карточки небольшого размера с переводом на обратной стороне. Всегда носите их с собой и периодически повторяйте, закрывая то одну, то другую сторону. Ежедневно меняйте карточки, и, по прохождению заданного самому себе количества слов делайте проверку – достаньте все изученные и выборочно проговаривайте перевод. Если какие-то слова вы забыли – берите данные карточки с собой вновь.
 Данный метод будет также действенен с простым блокнотом, который всегда под рукой, либо с любым подходящим приложением на мобильном телефоне, каких сейчас много. Главное подобрать наиболее удобный для себя.
Слова из контекста
 Выписывайте в тетрадь или текстовый файл только те слова из английской литературы или речи, за которые зацепился взгляд. Это могут быть постоянно повторяющиеся слова или те, смысл которых легко определить по предложению.
 Чтобы не потерять эффекта контекста, пишите их вместе с «соседями» и заметками, как на английском, так и на русском языке. Важно не потерять связь, которая помогает вашему мозгу идентифицировать новые слова.
Ассоциации
 Старайтесь искусственно создать связь между английским и русским словом, либо выражением, значением. Если связь происходит естественно – закрепите ее, несколько раз проговаривая или записывая.
 Например, слово
orange переводится на русский, как апельсин или оранжевый. Апельсин оранжевый – довольно легко запомнить.
Ассоциации сложнее, как в частности слово
keep (удерживать) – удерживать keep
-у бумаг, каждый составляет под себя самостоятельно.
Графические схемы
 Визуализируйте новые слова в виде кластерных схем, денотатных графов, причинных карт или карт памяти (интеллектуальных карт).
 Кластерные схемы рисуются, как овалы и включают в себя ключевое понятие (центральный овал) и понятия, характеризующие ключевое, либо предыдущее (овалы второго, третьего и т. д. уровня).
 Денотатные графы используют ключевое понятие, как центральную фигуру (например, прямоугольник), глаголы, которые связывают ключевое понятие и его свойства или признаки, как фигуры второго порядка и сами свойства или признаки, как фигуры третьего уровня. Каждая фигура третьего уровня связана только с одной фигурой второго.
 Причинные карты имеют вид рыбы: главная проблема помещена в голову рыбы, основные причины, как скелет рыбы. К каждой первичной причине можно привести вторичные причины, к вторичным – третичные и т. д.
 Карты памяти (или интеллектуальные карты) не имеют строгих правил составления и могут выражать смысловые, ассоциативные, причинно-следственные и другие связи в таком виде, как вам удобно.
 Картинки
 Ищите или рисуйте картинки, визуально изображающие то или иное слово, и записывайте его рядом. Сохраняйте данные иллюстрации и время от времени поглядывайте на них. Чем интереснее или необычнее картинка – тем лучше. Старайтесь выбирать их в зависимости от своего вкуса и как можно чаще использовать, например, как заставку для рабочего стола или альбом в социальных сетях.
 Если ваш мозг лучше воспринимает визуальную информацию, данный метод, как и графические схемы, значительно вам поможет.
 Фразеологизмы
 Английский язык полон разговорных идиом или фразеологизмов, которые очень интересно изучать. Выписывайте такие устойчивые сочетания слов вместе с переводом и сравнивайте со значением каждого отдельного слова.
 Например,
all ears обозначает «весь внимание» или «во все уши», all – «все», ears – «уши», что довольно близко по смыслу. А all along переводится, как «все время» или «всегда», all – «все», along
– «вдоль», что совершенно не вяжется. Именно такие различия и сочетания особенно хорошо запоминаются, благодаря постоянному сравнению.
 Перевод русских слов
 Установите себе в браузер приложение, которое при наведении на русское слово будет показывать его английский аналог, и иногда злоупотребляйте данным фокусом. Представляйте себе, каким именно будет перевод и проверяйте. Делайте вид, будто составляете в уме предложение, и вам не хватает как раз этого слова. Просто любопытствуйте.
 Подобная уловка не только заставит вас постепенно узнавать переводы разных русских слов, но и закреплять предыдущие методы обучения, используя на уже известных понятиях.


Design&Content: (c) Бюро технических переводов Avantec 2002-2019.
Воспроизведение материалов сайта без письменного разрешения руководства бюро переводов запрещено.
По вопросам перепечатки статей обращаться по адресу: info@avantec.ru